1 |
23:58:14 |
rus-ita |
общ. |
словесный портрет |
identikit |
Avenarius |
2 |
23:51:13 |
rus-fre |
арго. |
развод |
arnaque |
z484z |
3 |
23:50:17 |
rus-ita |
кул. |
боттарга |
bottarga (прессованная сушеная икра серой кефали или синего тунца) |
Avenarius |
4 |
23:41:03 |
rus-heb |
высок. |
правильные слова |
דברים נכוחים |
Баян |
5 |
23:40:41 |
rus-ita |
общ. |
ненаходимый |
introvabile |
Avenarius |
6 |
23:36:39 |
rus-ger |
общ. |
состояние психического здоровья |
psychische Verfassung |
Ремедиос_П |
7 |
23:36:09 |
rus-ger |
общ. |
психическое здоровье |
psychische Verfassung |
Ремедиос_П |
8 |
23:35:00 |
rus-heb |
идиом. |
лить грязь |
להטיל רפש (ב ~ – ~ на кого-л.) |
Баян |
9 |
23:31:31 |
rus-heb |
общ. |
душевные силы |
תעצומות נפש |
Баян |
10 |
23:27:48 |
rus-ger |
общ. |
болевая чувствительность |
Schmerzempfinden |
Ремедиос_П |
11 |
23:27:24 |
rus-heb |
общ. |
выживаемость |
שרידות |
Баян |
12 |
23:24:27 |
rus-ita |
шутл. |
увы! |
ahinoi |
Avenarius |
13 |
23:19:24 |
eng-rus |
конт. |
brother in arms |
однополчанин |
Mikhail11 |
14 |
23:10:40 |
rus-heb |
идиом. |
печальное следствие |
פְּרִי בְּאוּשִׁים |
Баян |
15 |
23:09:59 |
rus-heb |
идиом. |
продукт |
פְּרִי בְּאוּשִׁים (чего-либо, неодобр.) |
Баян |
16 |
23:03:31 |
rus-ger |
общ. |
поднимать настроение |
die Laune heben |
Ремедиос_П |
17 |
23:02:56 |
rus-ger |
общ. |
эндогенный морфин |
körpereigenes Morphin |
Ремедиос_П |
18 |
23:02:15 |
rus-ger |
общ. |
эндогенный морфин |
Endorphin |
Ремедиос_П |
19 |
22:50:10 |
rus-ger |
общ. |
уязвимый |
verletzlich |
Ремедиос_П |
20 |
22:41:56 |
eng-rus |
клин.иссл. |
dose cohort |
дозовая когорта |
Andy |
21 |
22:33:33 |
eng-rus |
КВЭД. |
intermediation in buying and selling of real estate on a fee or contract basis |
предоставление посреднических услуг при купле-продаже недвижимого имущества за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.31.1) |
'More |
22 |
22:32:55 |
rus-ger |
общ. |
Кольский мост |
Kolabucht-Brücke |
Лорина |
23 |
22:29:19 |
rus-ger |
геогр. |
Кольский залив |
Kola-Bucht |
Лорина |
24 |
22:27:45 |
rus-ger |
общ. |
эволюционное преимущество |
evolutionärer Vorteil |
Ремедиос_П |
25 |
22:20:30 |
rus-ger |
перен. |
это звенья одной цепи |
das hängt zusammen |
Ремедиос_П |
26 |
22:09:12 |
eng-rus |
КВЭД. |
wholesale of computers and computer peripheral equipment |
торговля оптовая компьютерами и периферийными устройствами (ОКВЭД класс 46.51.1) |
'More |
27 |
22:07:37 |
rus-ger |
общ. |
психолог |
Verhaltensforscher ((специализирующийся на поведенческой психологии)) |
Ремедиос_П |
28 |
22:07:23 |
eng-rus |
КВЭД. |
wholesale of toilet and laundry soaps |
торговля оптовая туалетным и хозяйственным мылом (? ОКВЭД класс 46.45.2) |
'More |
29 |
22:02:22 |
eng-rus |
КВЭД. |
wholesale of cleaning materials |
торговля оптовая чистящими средствами (ОКВЭД 46.44.2 europa.eu) |
'More |
30 |
21:56:46 |
rus-ger |
общ. |
научное сообщество |
Wissenschaftsgemeinschaft |
Ремедиос_П |
31 |
21:54:50 |
eng-rus |
КВЭД. |
damp proofing and water proofing works |
работы гидроизоляционные (43.99.1) |
'More |
32 |
21:50:58 |
rus-ger |
общ. |
наблюдаться |
beobachtet werden |
Лорина |
33 |
21:47:13 |
rus-ger |
общ. |
давить на жалость |
Mitleid zu erhalten suchen |
Ремедиос_П |
34 |
21:32:29 |
eng |
Брит. |
Nationalising the Acquis |
onshoring (Brexit) |
'More |
35 |
21:26:40 |
eng-rus |
ист. |
Ruthenian Sich Riflemen |
русские сечевые стрельцы (Ruthenischen Sitsch-Schützen – нем.) |
Александр Стерляжников |
36 |
19:21:50 |
rus-ger |
общ. |
в общемировом масштабе |
global betrachtet |
Bursch |
37 |
19:19:55 |
rus-ger |
общ. |
а то и вовсе |
oder gar |
Ремедиос_П |
38 |
19:12:03 |
rus-ger |
общ. |
лить слёзы |
Tränen vergießen |
Ремедиос_П |
39 |
19:11:02 |
rus-ger |
общ. |
слёзы умиления |
Rührungstränen |
Ремедиос_П |
40 |
19:10:23 |
rus-ger |
общ. |
слёзы умиления |
Tränen der Rührung |
Ремедиос_П |
41 |
18:31:16 |
rus-ita |
обр. |
довузовский |
pre-universitario (программа довузовской подготовки, Факультет довузовской подготовки, предвузовский, доуниверситетская образовательная программа, un colloquio di orientamento pre-universitario; Scolarità pre-universitaria;: Il FC è un programma pre-universitario in inglese e in italiano, il cui fine è quello di colmare і requisiti di accesso minimi di studenti con un titolo finale di scuola secondaria non idoneo all'immatricolazione presso le università italiane; Дополнительные образовательные программы (довузовская подготовка иностранных студентов); Структура и содержание образовательных программ довузовского обучения; Центр довузовского образования; Программа довузовской подготовки; Доуниверситетская подготовка. Программа доуниверситетской подготовки направлена на подготовку абитуриентов для обучения в БГУИР) |
massimo67 |
42 |
18:20:20 |
rus-heb |
проф.жарг. |
отбойный молоток |
קונגו |
Баян |
43 |
18:18:04 |
rus-heb |
инстр. |
отбойный молоток |
פטיש חציבה |
Баян |
44 |
18:14:46 |
rus |
сокр. хим.соед. |
ОУ |
органический углерод |
igisheva |
45 |
18:07:16 |
rus-ger |
разг. |
ого! |
hach! (выражает радостное удивление) |
Ремедиос_П |
46 |
18:03:19 |
rus-ger |
общ. |
быть полезным |
gut tun |
Ремедиос_П |
47 |
18:03:15 |
eng-rus |
поясн. |
chapfallen |
с разинутой варежкой |
Vadim Rouminsky |
48 |
17:59:02 |
rus-ita |
общ. |
онлайн-сервис |
portale telematico |
JutiaRy |
49 |
17:58:22 |
eng-rus |
мед. |
germ tube test |
тест зародышевой трубки |
Анастасия Беляева |
50 |
17:55:36 |
eng-rus |
вод.рес. |
aquatic half-life |
время полужизни в водной среде |
igisheva |
51 |
17:54:08 |
rus-ita |
стр. |
разрешенный строительный объём здания |
volumetria |
JutiaRy |
52 |
17:52:09 |
rus-ger |
общ. |
один из основателей |
Gründungsmitglied |
Ремедиос_П |
53 |
17:39:43 |
rus-pol |
общ. |
по-приятельски |
po koleżeńsku (см. kolega) |
Shabe |
54 |
17:34:41 |
rus-ger |
общ. |
мысль |
Einsicht |
Ремедиос_П |
55 |
17:26:38 |
rus-ger |
общ. |
внушать чувство вины |
Schuldgefühl einreden |
Ремедиос_П |
56 |
17:25:42 |
eng-rus |
общ. |
help somebody hone something |
подтянуть (в обучении) |
alenushpl |
57 |
17:17:26 |
rus-ger |
общ. |
начать ругаться |
losschimpfen |
Ремедиос_П |
58 |
17:14:15 |
rus-ger |
общ. |
рыдание |
Heulerei |
Ремедиос_П |
59 |
16:56:38 |
rus-fre |
общ. |
светло-серый |
gris pâle |
eugeene1979 |
60 |
16:23:43 |
rus-ger |
общ. |
устать |
überfordert sein |
Ремедиос_П |
61 |
16:23:14 |
rus-ger |
общ. |
уставший |
überfordert |
Ремедиос_П |
62 |
16:21:47 |
rus-ger |
общ. |
наряжать ёлку |
den Tannenbaum schmücken |
Ремедиос_П |
63 |
16:21:16 |
eng-rus |
мед. |
tubal mass |
плотное образование маточной трубы |
bigmaxus |
64 |
16:16:44 |
rus-ger |
перен. |
разрядить ситуацию |
Druck aus einer Situation nehmen |
Ремедиос_П |
65 |
15:52:11 |
rus-ger |
перен. |
на берегу |
von vornherein |
Ремедиос_П |
66 |
15:32:17 |
eng-rus |
идиом. |
Mousehunt |
Мышиная возня |
Pavla |
67 |
15:30:30 |
rus-ita |
общ. |
диплом бакалавра |
laurea di primo ciclo |
massimo67 |
68 |
15:24:32 |
eng-rus |
диз. |
staff of Hermes |
жезл Гермеса (Caduceus is the staff of Hermes) |
skatya |
69 |
15:22:52 |
eng |
страт. |
Lower Riphean |
Burzyan |
MichaelBurov |
70 |
15:20:35 |
eng-rus |
геол. |
Lower Riphean |
бурзянский |
MichaelBurov |
71 |
15:17:34 |
eng-rus |
геохрон. |
Lower Riphean |
ранний рифей |
MichaelBurov |
72 |
15:17:18 |
eng-rus |
страт. |
Lower Riphean |
нижний рифей |
MichaelBurov |
73 |
15:16:28 |
rus-ger |
ИТ. |
проектирование алгоритмов |
Algorithmenentwurf |
dolmetscherr |
74 |
15:15:08 |
eng-rus |
страт. |
Lower Riphean |
нижнерифейский |
MichaelBurov |
75 |
15:13:59 |
eng-rus |
геохрон. |
Early Riphean |
ранний рифей |
MichaelBurov |
76 |
15:12:35 |
eng-rus |
геохрон. |
Early Riphean |
раннерифейский |
MichaelBurov |
77 |
15:12:16 |
rus-ger |
общ. |
мнемоническое правило |
Eselsbrücke |
Ремедиос_П |
78 |
15:08:24 |
rus-ger |
общ. |
лезть с советами |
reinreden (к кому-л. -- jmdm) |
Ремедиос_П |
79 |
15:08:03 |
rus-ger |
общ. |
вмешаться |
reinreden (в чьи-л. дела -- jmdm) |
Ремедиос_П |
80 |
15:07:23 |
rus-ger |
общ. |
вмешиваться |
reinreden (в чьи-л. дела -- jmdm) |
Ремедиос_П |
81 |
15:05:11 |
eng-rus |
геол. |
Burzyan |
бурзянский |
MichaelBurov |
82 |
15:04:53 |
rus-ger |
общ. |
уговаривать |
reinreden (Beim Kauf sollten sie auch bedenken, dass Sie sich nicht in etwas reinreden lassen, das […] Ihnen nicht entspricht.) |
Ремедиос_П |
83 |
14:52:44 |
rus-ita |
общ. |
аттестат о среднем общем образовании |
titolo finale di scuola secondaria (Il FC è un programma pre-universitario in inglese e in italiano, il cui fine è quello di colmare і requisiti di accesso minimi di studenti con un titolo finale di scuola secondaria non idoneo all'immatricolazione presso le università italiane) |
massimo67 |
84 |
14:50:33 |
eng-rus |
геол. |
Burdigal |
бурдигал |
MichaelBurov |
85 |
14:49:48 |
eng-rus |
геол. |
Burdigal |
бурдигальский ярус |
MichaelBurov |
86 |
14:34:35 |
rus-ita |
юр. |
уведомление о зачислении |
lettera di accettazione (на программу подготовки (образовательную программу) иностранных граждан (студентов): Lettera di accettazione Foundation Course) |
massimo67 |
87 |
14:29:03 |
eng-rus |
мед. |
fanning method |
веерная техника |
Andy |
88 |
14:23:44 |
rus-ita |
юр. |
снятие отпечатков пальцев и фотографирование |
fotosegnalamento (проходить (пройти) процедуру фотографирования и дактилоскопии; Il fotosegnalamento consiste nell'acquisizione delle impronte digitali nonchè della fotografia fronte e lato del soggetto.: Кто должен проходить снятие отпечатков пальцев и фотографирование? МВД России утвердило порядок фотографирования и дактилоскопии иностранцев) |
massimo67 |
89 |
14:20:44 |
rus-ger |
мед. |
тригеминальные точки |
Trigeminusdruckpunkte |
paseal |
90 |
14:18:37 |
eng-rus |
науч.-ис. |
SPM |
ВПУ Выносное Причальное Устройство |
eyes |
91 |
14:16:15 |
eng-rus |
науч.-ис. |
DSV Dive support vessel |
ВСМН Вспомогательное Судно Многоцелевого Назначения (Руководитель отдела водолазных работ дает указания ВСМН «Арктур» и выезжает на терминал для приведения ВПУ в готовность к швартовым и грузовым операциям.) |
eyes |
92 |
14:13:39 |
eng-rus |
общ. |
underlying reality |
исходная реальность |
A.Rezvov |
93 |
14:13:14 |
rus-ger |
общ. |
отложить в сторону |
zur Seite legen |
Ремедиос_П |
94 |
14:06:01 |
rus-ger |
общ. |
это моё сугубо личное дело |
das ist einzig und allein meine Sache |
Ремедиос_П |
95 |
14:03:41 |
rus-ger |
мед. |
симптомы орального автоматизма |
orale Automatismen |
paseal |
96 |
13:57:44 |
eng-rus |
геол. |
Lin |
лланвирнский |
MichaelBurov |
97 |
13:56:48 |
rus-pol |
общ. |
должным образом |
poprawnie |
Elfer |
98 |
13:45:56 |
eng-rus |
общ. |
grit |
крепость ума |
A.Rezvov |
99 |
13:41:50 |
eng-rus |
геол. |
Lin |
лланвирн |
MichaelBurov |
100 |
13:41:25 |
eng-rus |
общ. |
inauthenticity |
неподлинность |
A.Rezvov |
101 |
13:41:09 |
eng-rus |
геол. |
Lin |
лланвирнский ярус |
MichaelBurov |
102 |
13:40:17 |
eng-rus |
геол. |
Lin2 |
верхний лланвирн |
MichaelBurov |
103 |
13:40:00 |
eng-rus |
геол. |
Lin2 |
верхний лланвирнский ярус |
MichaelBurov |
104 |
13:39:23 |
eng-rus |
геол. |
Lin1 |
нижний лланвирнский |
MichaelBurov |
105 |
13:39:02 |
eng-rus |
геол. |
Lin1 |
нижний лланвирн |
MichaelBurov |
106 |
13:38:41 |
eng-rus |
геол. |
Lin1 |
нижний лланвирнский ярус |
MichaelBurov |
107 |
13:34:51 |
eng-rus |
эк. |
laypeople |
не экономисты |
A.Rezvov |
108 |
13:33:20 |
eng-rus |
конт. |
push into |
навязывать (Friends had pushed him into a handful of blind dates over the past few years.) |
Abysslooker |
109 |
13:32:37 |
eng-rus |
общ. |
control panel |
панель контроля |
Johnny Bravo |
110 |
13:16:06 |
rus-ger |
мед. |
ротационный подвывих атланто-аксиального сустава |
rotatorische atlantoaxiale Subluxation |
paseal |
111 |
13:08:15 |
eng |
сокр. |
AGT |
aero-derivative gas turbine |
Johnny Bravo |
112 |
13:07:14 |
eng-rus |
общ. |
sign of |
проявление (чего-л.: He hated being late, always felt it was a sign of rudeness.) |
Abysslooker |
113 |
13:06:03 |
rus |
сокр. атом.эн. |
ОСН |
остаточные сварочные напряжения |
Boris54 |
114 |
13:04:14 |
eng-rus |
геол. |
Bathon |
батский ярус |
MichaelBurov |
115 |
13:02:42 |
eng-rus |
геол. |
Bath |
батский |
MichaelBurov |
116 |
13:02:32 |
eng-rus |
геол. |
Bath |
батский ярус |
MichaelBurov |
117 |
13:02:12 |
eng-rus |
геол. |
Bth |
батский ярус |
MichaelBurov |
118 |
13:02:00 |
eng-rus |
геол. |
Bth |
батский |
MichaelBurov |
119 |
13:00:40 |
eng |
геол. |
Bath |
Bathonian |
MichaelBurov |
120 |
13:00:15 |
eng |
геол. |
Bth |
Bathonian stage |
MichaelBurov |
121 |
13:00:04 |
eng |
геол. |
Bth |
Bathonian |
MichaelBurov |
122 |
12:55:38 |
rus-ita |
общ. |
невообразимый |
inqualificabile |
alesssio |
123 |
12:54:40 |
eng-rus |
геол. |
Asselian |
ассельский ярус |
MichaelBurov |
124 |
12:54:05 |
eng-rus |
геол. |
Asbian |
асбийский ярус |
MichaelBurov |
125 |
12:50:36 |
eng-rus |
геол. |
Albian |
альбский ярус |
MichaelBurov |
126 |
12:48:39 |
eng-rus |
геол. |
Westphalian |
вестфальский ярус |
MichaelBurov |
127 |
12:47:42 |
eng-rus |
геол. |
West |
вестфальский ярус |
MichaelBurov |
128 |
12:46:59 |
eng |
геол. |
West |
Westphalian |
MichaelBurov |
129 |
12:40:00 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilo |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
130 |
12:39:51 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilian |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
131 |
12:36:28 |
eng-rus |
геол. |
Lower Llandeilo |
нижний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
132 |
12:34:32 |
eng-rus |
геол. |
Upper Llandeilo |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
133 |
12:32:51 |
rus-ita |
юр. |
особо тяжкое преступление |
reato particolarmente grave (gravissimo: per determinati reati, considerati particolarmente gravi; I reati contro la Pubblica Amministrazione rappresentano una categoria di delitti particolarmente gravi; a seguito di una condanna per un reato particolarmente grave) |
massimo67 |
134 |
12:30:42 |
eng-rus |
эк. |
offset economic shocks |
гасить экономические шоки |
A.Rezvov |
135 |
12:27:47 |
rus-ger |
разг. |
получить нагоняй |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
136 |
12:27:02 |
rus-ger |
разг. |
получить на орехи |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
137 |
12:26:29 |
rus-ger |
разг. |
получить по шапке |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
138 |
12:26:07 |
rus-ger |
разг. |
схлопотать |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
139 |
12:25:20 |
rus-ger |
разг. |
получить люлей |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
140 |
12:24:54 |
rus-ger |
разг. |
огрести |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
141 |
12:23:43 |
eng |
геол. |
Upper Llandeilo stage |
Llo3 |
MichaelBurov |
142 |
12:23:06 |
rus-ger |
разг. |
получить втык |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
143 |
12:21:54 |
eng-rus |
эк. |
right policies |
надлежащие меры (Countries from Taiwan to Thailand have shown that the right policies can help to reduce the number of COVID-19 deaths and the amount of economic damage.) |
A.Rezvov |
144 |
12:21:34 |
eng-rus |
юр. |
relinquish one's claim |
отказаться от претензий (to – на (территорию): Munro, a lawyer, accepts that Sen̓áḵw isn’t subject to the city’s normal consultation process because it’s on reserve land, which was granted to the Squamish Nation in 2000, along with $92 million, for relinquishing its claim to Kits Point and other lands. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
145 |
12:20:31 |
eng-rus |
марк. |
opt out |
отказаться от получения информации (по электронной почте) |
ART Vancouver |
146 |
12:20:03 |
rus |
сокр. авто. |
УВОЭС |
устройства вызова экстренных оперативных служб |
eugeene1979 |
147 |
12:19:55 |
eng-rus |
марк. |
opt out of receiving |
отказаться от получения (You can opt out of receiving these offers for one year using this online form.) |
ART Vancouver |
148 |
12:18:29 |
eng-rus |
общ. |
ATEX |
европейский стандарт взрывобезопасности |
Johnny Bravo |
149 |
12:10:50 |
rus-ger |
разг. |
пукнуть |
pupsen |
Ремедиос_П |
150 |
12:07:44 |
rus-ita |
юр. |
пересмотр |
revisione (La revisione, nel processo penale italiano, è un mezzo di impugnazione straordinario esperibile avverso ai provvedimenti di condanna passati in giudicato.; La revisione può essere richiesta:c) se dopo la condanna sono sopravvenute o si scoprono nuove prove che, sole o unite a quelle già valutate, dimostrano che il condannato deve essere prosciolto a norma dell'articolo 631; Основаниями для пересмотра вступивших в законную силу судебных постановлений являются: 1) вновь открывшиеся обстоятельства – указанные в части третьей настоящей ...: Il giudice di revisione è fortemente limitato nel provvedimento, in quanto o deve dichiarare inammissibile la richiesta o accoglierla; I motivi della richiesta di revisione; Revisione del giudicato; revisione per (in presenza di) determinati presupposti; revisione della sentenza o del decreto penale di condanna al fine di conseguire la riapertura del processo; Теперь решения КС станут основанием для пересмотра дел, даже если фигурант конкретного иска не обращался в конституционный орган) |
massimo67 |
151 |
12:06:57 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilian |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
152 |
12:00:01 |
eng-bul |
юр. |
notice of motion |
призовка |
алешаBG |
153 |
11:54:31 |
rus-rum |
юр. |
работоспособность |
capacitate de funcționare |
Afim |
154 |
11:51:29 |
eng-rus |
общ. |
scrap the plan, plans |
отказаться от плана, планов (A high school rugby team from Surrey has had their dream trip to England turn in to a nightmare. (...) By the time the team got to London, they could only play one game before everything else was cancelled because of the outbreak. Plans to visit historic sites around Europe also had to be scrapped. citynews1130.com) |
ART Vancouver |
155 |
11:50:30 |
eng-rus |
общ. |
go cashless |
отказаться от наличных денег (в расчётах: " When Grounds for Coffee's Kitsilano location went cashless earlier this year, owner and founder Dan Hilton expected a slight drop in sales. Instead, the coffee shop experienced a significant boost. " (Vancouver Courier)) |
ART Vancouver |
156 |
11:49:49 |
eng-rus |
общ. |
break the habit of years |
отказаться от многолетней привычки ("A rummy thing. It had been my intention, after exchanging these few civilities, to nod carelessly and leave the fellow. But it's so dashed difficult to break the habit of years." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
157 |
11:43:35 |
eng-rus |
общ. |
enormous amount of money |
огромная сумма (You pay an enormous amount of money to see the game that everyone else can watch for free on TV.) |
ART Vancouver |
158 |
11:43:10 |
eng |
сокр. |
SAVC |
stand-alone valve controller |
Johnny Bravo |
159 |
11:43:07 |
eng-rus |
общ. |
huge issue |
огромная проблема (It's a huge issue in the industry.) |
ART Vancouver |
160 |
11:33:11 |
rus-rum |
юр. |
одаряемый |
donatar |
Afim |
161 |
11:30:00 |
rus-rum |
юр. |
даритель |
donator |
Afim |
162 |
11:05:10 |
rus-tur |
делов. |
строго соблюдать требования ч.-л. |
gereksinimlerine harfiyen uymak |
Natalya Rovina |
163 |
10:51:46 |
eng-rus |
общ. |
christmas tree decorating material |
елочная мишура |
Lialia03 |
164 |
10:51:05 |
rus-heb |
общ. |
не жалеть усилий |
לא לחסוך במאמצים |
Баян |
165 |
10:47:30 |
rus-heb |
общ. |
не жалеть усилий |
לא לחסוך מאמצים |
Баян |
166 |
10:45:29 |
rus-heb |
общ. |
непричастный |
בלתי מעורב |
Баян |
167 |
10:41:43 |
rus-ger |
мед. |
астено-невротический синдром |
asthenisch-neurotische Syndrom |
paseal |
168 |
10:30:51 |
eng-rus |
эк. |
entrenched |
надёжно защищенный (The fortunes of firms seem to be more entrenched.) |
A.Rezvov |
169 |
10:27:14 |
eng-rus |
гос. |
State Administration for Market Regulation |
Государственное управление по регулированию рынка Китая |
CRINKUM-CRANKUM |
170 |
10:26:48 |
eng |
сокр. гос. |
SAMR |
State Administration for Market Regulation |
CRINKUM-CRANKUM |
171 |
10:22:23 |
rus-fre |
общ. |
покупать на вторичном рынке |
acheter de la seconde main (youtu.be) |
z484z |
172 |
10:15:22 |
eng-rus |
общ. |
user-friendly navigation |
удобная навигация |
emirates42 |
173 |
10:09:01 |
eng-rus |
эк. |
fragility |
уязвимость |
A.Rezvov |
174 |
10:08:18 |
rus-kir |
кул. |
чык |
соус |
Dece |
175 |
10:08:00 |
rus-kir |
кул. |
закуска |
ысылык |
Dece |
176 |
9:56:45 |
eng-rus |
общ. |
get legal advice |
обратиться за советом к юристу (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice.) |
ART Vancouver |
177 |
9:56:20 |
eng-rus |
общ. |
get legal advice |
обратиться за помощью к юристу (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice.) |
ART Vancouver |
178 |
9:54:35 |
rus-fre |
общ. |
идти без очереди |
doubler les gens dans les files d'attente (youtu.be) |
z484z |
179 |
9:53:22 |
eng-rus |
иммигр. |
make a refugee claim |
обратиться за политическим убежищем |
ART Vancouver |
180 |
9:53:08 |
eng-rus |
иммигр. |
claim refugee status |
обратиться за политическим убежищем |
ART Vancouver |
181 |
9:52:52 |
eng-rus |
атом.эн. |
drain channel |
канал трапа |
Lialia03 |
182 |
9:50:59 |
eng-rus |
общ. |
sky-high |
заоблачный |
A.Rezvov |
183 |
9:48:01 |
eng-rus |
эк. |
Trillion-dollar businesses |
компании стоимостью свыше триллиона долларов |
A.Rezvov |
184 |
9:47:44 |
eng-rus |
сл. |
cuteness |
няшность (cuteness overload = няшность зашкаливает) |
ART Vancouver |
185 |
9:41:32 |
eng-rus |
общ. |
current generation |
нынешнее поколение |
ART Vancouver |
186 |
9:40:27 |
eng-rus |
клиш. |
well, how about it? |
ну как, согласен? |
ART Vancouver |
187 |
9:39:42 |
eng-rus |
эк. |
fortune |
успех (The fortunes of firms seem to be more entrenched.) |
A.Rezvov |
188 |
9:38:41 |
rus-khm |
общ. |
футбол |
កីឡាបាល់ទាត់ |
yohan_angstrem |
189 |
9:38:26 |
rus-khm |
общ. |
вид спорта для закрытых помещений |
កីឡាលេងក្នុងអាគារ |
yohan_angstrem |
190 |
9:38:08 |
rus-khm |
общ. |
водный вид спорта |
កីឡាលេងក្នុងទឹក |
yohan_angstrem |
191 |
9:37:51 |
rus-khm |
общ. |
атлет |
កីឡាករ |
yohan_angstrem |
192 |
9:37:35 |
rus-khm |
общ. |
атлетика |
កីឡាអត្ដពលិក |
yohan_angstrem |
193 |
9:37:14 |
rus-khm |
общ. |
спортивный клуб |
កីឡាមណ្ឌល |
yohan_angstrem |
194 |
9:36:36 |
rus-khm |
общ. |
стадион |
កីឡាឋាន |
yohan_angstrem |
195 |
9:36:12 |
rus-khm |
спорт. |
форвард |
កីឡាករខ្សែប្រយុទ្ឋ |
yohan_angstrem |
196 |
9:35:22 |
rus-khm |
общ. |
качаться |
យោលទោង |
yohan_angstrem |
197 |
9:30:38 |
eng-rus |
клиш. |
well, for goodness' sake! |
ну, знаете, это уже слишком! (выражая возмущение) |
ART Vancouver |
198 |
9:30:07 |
eng-rus |
эк. |
asset-rich |
обладающий активами |
A.Rezvov |
199 |
9:29:57 |
eng-rus |
клиш. |
well, for goodness' sake! |
ну, знаете! (выражая возмущение) |
ART Vancouver |
200 |
9:28:27 |
eng-rus |
разг. |
what's the big deal about that? |
ну и что здесь такого особенного? |
ART Vancouver |
201 |
9:27:54 |
eng-rus |
общ. |
you have some memory |
ну и память у тебя |
ART Vancouver |
202 |
9:27:22 |
eng-rus |
разг. |
here's a nice state of things! |
ну и дела! (expressing shock or amazement) |
ART Vancouver |
203 |
9:24:51 |
eng-rus |
эк. |
material affluence |
материальный достаток |
A.Rezvov |
204 |
9:21:25 |
rus-khm |
общ. |
гимнастика |
កីឡាកាយសម្ព័ន្ឋ |
yohan_angstrem |
205 |
9:15:43 |
eng-rus |
эк. |
perceived divide |
психологическая граница (в обществе: ...a perceived divide between high-status elites and low-status people left behind by cultural and social change.) |
A.Rezvov |
206 |
9:09:25 |
eng-rus |
общ. |
egalitarianism |
равноправие |
Tatiana_Ts_ |
207 |
8:55:52 |
eng-rus |
общ. |
pick up |
налаживаться (Business is picking up after the flooding. – Дела налаживаются / идут на лад.) |
ART Vancouver |
208 |
8:55:26 |
eng-rus |
эк. |
prove resistant to |
оказаться устойчивым (к чему-либо: It has proved resistant to ultra-low interest rates and a host of unconventional attempts to stimulate the economy.) |
A.Rezvov |
209 |
8:51:03 |
eng-rus |
общ. |
work out |
наладиться (I hope your new job works out for you. -- Надеюсь, у тебя всё наладится на новой работе. • I hope things work out for you and Katie. -- Надеюсь, у вас с Кэти всё наладится.) |
ART Vancouver |
210 |
8:47:48 |
eng-rus |
эк. |
slump |
падение темпов роста (Periods of low growth are not in themselves unusual, but our current slump is both protracted and puzzling.) |
A.Rezvov |
211 |
8:45:09 |
eng-rus |
общ. |
improve |
наладиться (The kids will have to stay indoors until the weather improves. – пока погода не наладится) |
ART Vancouver |
212 |
8:34:29 |
eng-rus |
общ. |
keep it hidden |
скрыть (That's why all the secrecy, they try to keep it hidden.) |
ART Vancouver |
213 |
8:23:40 |
eng-rus |
разг. |
take off |
не работать (в определённые дни: I will only take Dec. 25th off. I will work all other days of the week during the holiday, except I may take off New Year's day. Not sure yet. – буду отдыхать / не работать) |
ART Vancouver |
214 |
8:20:48 |
eng-rus |
общ. |
got beaten up |
был избит (You might get beaten up for sticking your nose into their deals. – Тебя могут избить, если будешь совать свой нос в их дела.) |
ART Vancouver |
215 |
8:20:20 |
eng-rus |
клиш. |
has been known |
был замечен ранее в некоем поведении (+ infinitive: Warren has been known to frequent the Downtown East Side to feed his addiction, so his presence in the area on that night may be easily explained.) |
ART Vancouver |
216 |
8:18:19 |
eng-rus |
общ. |
ex-convict |
бывший каторжник (the fortunes of ex-convict Jean Valjean. – бывший каторжник Жан Вальжан) |
ART Vancouver |
217 |
8:17:34 |
eng-rus |
общ. |
past clients |
бывшие клиенты (You should talk to his past clients about quality of work.) |
ART Vancouver |
218 |
8:16:52 |
eng-rus |
общ. |
visit those parts |
бывать в тех краях ("I don't know if you have ever been to the Rockies.' 'No, I've never visited those parts." – никогда не бывал в тех краях) |
ART Vancouver |
219 |
8:01:56 |
rus-kir |
мед. |
передозировка |
ченемден ашык колдонуу |
Dece |
220 |
8:01:01 |
rus-kir |
кул. |
какао порошок |
какао күкүмү |
Dece |
221 |
7:59:21 |
rus-kir |
кул. |
манная крупа |
манна акшагы |
Dece |
222 |
7:58:55 |
rus-kir |
кул. |
крупа |
акшак |
Dece |
223 |
7:58:25 |
rus-kir |
кул. |
сухое молоко |
кургак сүт |
Dece |
224 |
7:57:57 |
rus-kir |
кул. |
тёртое какао |
сүртүлгөн какао |
Dece |
225 |
7:57:20 |
rus-kir |
кул. |
воздушные сухарики |
үлпүлдөк кытырактар |
Dece |
226 |
7:56:36 |
rus-kir |
кул. |
заквасочная культура |
уютку |
Dece |
227 |
7:42:28 |
rus-kir |
общ. |
Управление по чрезвычайным ситуациям |
Өзгөчө кырдаалдар башкармасы |
Dece |
228 |
7:41:53 |
rus-kir |
общ. |
Министерство чрезвычайных ситуаций |
Өзгөчө кырдаалдар министрлиги |
Dece |
229 |
7:40:55 |
rus-kir |
общ. |
переулок |
чк |
Dece |
230 |
7:40:18 |
rus-kir |
общ. |
чрезвычайные ситуации |
өзгөчө кырдаалдар |
Dece |
231 |
7:39:17 |
rus-kir |
общ. |
Технический регламент Таможенного союза |
Бажы Бирикмесинин техникалык регламенти |
Dece |
232 |
7:37:41 |
rus-kir |
общ. |
главное управление информационных технологий |
маалыматтык технологиялар башкы башкармалыгы |
Dece |
233 |
7:37:02 |
rus-kir |
общ. |
центр по оказанию государственных услуг |
мамлекеттик кызмат көрсөтүү борбору |
Dece |
234 |
7:35:38 |
rus-kir |
общ. |
городской округ |
шаардык аймак |
Dece |
235 |
7:35:14 |
rus-kir |
общ. |
руководство |
колдонмо |
Dece |
236 |
7:34:58 |
rus-kir |
общ. |
ВИЧ |
адамдын иммунжетишсиздигинин вирусу |
Dece |
237 |
7:33:08 |
rus-kir |
общ. |
налог на добавленную стоимость |
кошумча нарк салыгы |
Dece |
238 |
7:32:25 |
rus-kir |
общ. |
налог на доходы физических лиц |
жеке жактардын киреше салыгы |
Dece |
239 |
7:31:48 |
rus-kir |
общ. |
фонд оплаты труда |
эмгек акы төлөө фонду |
Dece |
240 |
7:30:50 |
rus-kir |
общ. |
Департамент геологии и недропользования при Министерстве природных ресурсов, экологии и технического надзора Кыргызской Республики |
Кыргыз Республикасынын жаратылыш ресурстары, экология жана техникалык көзөмөл министрлигине караштуу геология жана жер казынасын пайдалануу департаменти |
Dece |
241 |
7:28:29 |
rus-kir |
общ. |
Агентство гражданской авиации при Министерстве транспорта и дорог Кыргызской Республики |
Кыргыз Республикасынын транспорт жана жол министрлигине караштуу Жарандык авиация агенттиги |
Dece |
242 |
7:27:53 |
rus-kir |
общ. |
ГП Государственный проектный институт по землеустройству "Кыргызгипрозем" |
"Кыргызмамжердолбоорлоо" жерге жайгаштыруу боюнча мамлекеттик долбоорлоо институту мамлекеттик ишканасы |
Dece |
243 |
7:26:31 |
rus-kir |
общ. |
основы безопасности жизнедеятельности |
турмуш-тиричилигинин коопсуздугун негиздери |
Dece |
244 |
7:25:10 |
rus-kir |
общ. |
единый реестр преступлений и проступков |
кылмыштар жана жоруктар бирдиктүү реестри |
Dece |
245 |
7:24:09 |
rus-kir |
общ. |
ГОМ |
ШМБ |
Dece |
246 |
7:23:33 |
rus-kir |
общ. |
Исправительная колония |
Түзөтүү колониясы |
Dece |
247 |
7:22:50 |
rus-kir |
общ. |
Управление федеральной службы исполнения наказаний |
Жазаларды аткаруу федералдык кызматынын башкармалыгы |
Dece |
248 |
7:22:00 |
rus-kir |
общ. |
Федеральное казенное учреждение |
Федералдык казыналык мекеме |
Dece |
249 |
7:18:22 |
rus-kir |
общ. |
Бишкекское городское управление по землеустройству и регистрации прав на недвижимое имущество |
Бишкек шаардык жерге жайгаштыруу жана кыймылсыз мүлккө укуктарды каттоо боюнча башкармалыгы |
Dece |
250 |
7:15:44 |
rus-kir |
общ. |
Министерство сельского и водного хозяйств и регионального развития Кыргызской Республики |
Кыргыз Республикасынын Айыл, суу чарба жана аймактарды өнүктүрүү министрлиги |
Dece |
251 |
7:14:11 |
eng-rus |
авто. |
drained car battery |
разряженный аккумулятор (Thank you so much for helping me start my car! I was having a stressful and shitty day and my car battery was drained because I was a dummy and left my lights on. But you got my car started within a minute! (Reddit)) |
ART Vancouver |
252 |
7:10:11 |
rus-kir |
общ. |
основной государственный регистрационный номер |
негизги мамлекеттик каттоо номери |
Dece |
253 |
7:07:55 |
rus-kir |
общ. |
Бишкекский филиал государственного учреждения "Кадастр" Государственного агентства по земельным ресурсам при Правительстве Кыргызской Республики |
КӨ караштуу ЖРМАнин алдындагы "Кадастр" ММнин Бишкек филиалы |
Dece |
254 |
7:06:17 |
rus-kir |
общ. |
районный отдел казначейства |
райондук казына бөлүмү |
Dece |
255 |
7:01:13 |
kir |
сокр. |
ИУЖК |
Ишканалардын жана уюмдардын жалпы классификатору |
Dece |
256 |
6:59:29 |
rus |
сокр. |
ИУЖК |
Ишканалардын жана уюмдардын жалпы классификатору |
Dece |
257 |
6:57:34 |
rus |
сокр. |
ОКПО |
ИУЖК |
Dece |
258 |
6:54:13 |
rus-kir |
общ. |
Общий классификатор предприятий и организаций |
Ишканалардын жана уюмдардын жалпы классификатору |
Dece |
259 |
6:43:19 |
rus-kir |
общ. |
булочная |
наабайкана |
Dece |
260 |
6:39:30 |
eng-rus |
энерг. |
gravity storage |
гравитационный аккумулятор |
MichaelBurov |
261 |
6:37:59 |
eng |
сокр. эл.тех. |
RTE |
round-trip efficiency |
MichaelBurov |
262 |
6:29:19 |
eng-rus |
общ. |
take a punch |
получить пинка (In October, a man captured a video of a kangaroo as it tried to drown his dog. Mick Moloney had to rescue his dog Hutchy from the Murray River in Victoria, Australia, after a male eastern gray kangaroo (Macropus giganteus) held Hutchy's head underwater. Moloney got Hutchy to safety but took a punch from the kangaroo for his efforts. livescience.com) |
ART Vancouver |
263 |
6:24:29 |
eng-rus |
общ. |
act in weird ways |
странно себя вести (Humans continued to disrupt and destroy the natural world in 2023, putting many animals under pressure and causing some to act in weird ways. livescience.com) |
ART Vancouver |
264 |
6:21:38 |
eng-rus |
общ. |
build from the ground up |
полностью построить (дом: If you have minimal money, building yourself is key. Schools like Wild Abundance can teach you how to build a tiny house from the ground up. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
265 |
6:17:41 |
eng-rus |
общ. |
commit to |
решиться на (sth. – что-л. серьёзное: Before you commit to living in any kind of tiny house, travel and stay in a few. Get a feel for what you like. -- прежде чем вы решитесь businessinsider.com) |
ART Vancouver |
266 |
5:58:03 |
eng-rus |
совр. |
downsize one's life |
отказаться от лишних вещей (When people tell me that they're thinking of living tiny, I tell them to start by downsizing their lives. Get rid of things you don't need that don't serve you. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
267 |
5:55:36 |
eng-rus |
общ. |
poverty threshold |
уровень доходов, ниже которого не взимается подоходный налог (*не* официальный термин налогового ведомства: I have committed to not paying federal taxes therefore I earn less than the poverty threshold, which is $11,000 a year. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
268 |
5:52:19 |
eng-rus |
общ. |
catch a ride |
ехать пассажиром (After food, I spend the most on getting around: trains, buses, or paying for gas when I catch rides with people. -- когда меня подвозят businessinsider.com) |
ART Vancouver |
269 |
5:40:57 |
eng-rus |
общ. |
vary greatly |
сильно отличаться друг от друга (The power of fireballs can obviously vary greatly, for some people have been struck by them, but not injured so severely as the man at Gatineau Point who was knocked unconscious. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") • My expenses vary greatly. Most of my money goes to food. If I am traveling, I spend more on food. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
270 |
5:15:11 |
eng-rus |
общ. |
second-hand materials |
бывшие в употреблении строительные материалы (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
271 |
5:00:41 |
eng-rus |
общ. |
cost $... to build |
строительство обошлось в (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
272 |
4:54:04 |
eng-rus |
общ. |
connect with |
наладить связь с (My next tiny house was in Orlando. The goal was to commit a year to eating only foods that I had grown or foraged. I was working on a book on this topic while I was there. Before moving to Orlando, I connected with a homeowner who had agreed to let me build a tiny house on her property. She was letting me live in her garden and giving me an extension cord connected to her power. Electricity was a huge bonus, allowing me to have a deep-chest freezer and use my laptop. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
273 |
4:51:40 |
eng-rus |
общ. |
huge bonus |
огромное преимущество (Before moving to Orlando, I connected with a homeowner who had agreed to let me build a tiny house on her property. She was letting me live in her garden and giving me an extension cord connected to her power. Electricity was a huge bonus, allowing me to have a deep-chest freezer and use my laptop. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
274 |
7:05:08 |
eng-rus |
общ. |
host |
поселить у себя (в доме или на участке: I bought it and put a callout on Craigslist and to my 5,000 Facebook friends: "Hello community, I'm looking for someone who has an unused backyard and would benefit from hosting me and my tiny house. In return, I can help you transition to a more sustainable life." Jim responded and I lived in his backyard for a year. (businessinsider.com)) |
ART Vancouver |
275 |
4:29:16 |
eng-rus |
общ. |
wrong end foremost |
с конца ("Come, come, sir," said Holmes, laughing. "You are like my friend, Dr. Watson, who has a bad habit of telling his stories wrong end foremost." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
276 |
4:27:31 |
eng-rus |
клиш. |
it's gone for good |
с концами (Once it's gone, it's gone for good. • Now, I only use cash, so I don't need a bank account. If it is stolen, it's gone. I will never own a house or rent an apartment, so I don't need credit. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
277 |
4:26:53 |
eng-rus |
клиш. |
it's gone for good |
уже не вернёшь (Once it's gone, it's gone for good.) |
ART Vancouver |
278 |
4:22:52 |
eng-rus |
общ. |
it takes a lot of work |
нужно хорошо поработать (чтобы добиться некоего результата: It takes a lot of work to break free from capitalism. Before starting this journey, I owned my own marketing company. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
279 |
4:18:59 |
eng-rus |
общ. |
put through tests |
подвергать испытаниям (I've put myself through multiple tests over the years to bring attention to living more sustainably like only eating food I foraged or grew for a year. I don't own a cellphone, only a laptop to write from. -- подверг себя многочисленным испытаниям businessinsider.com) |
ART Vancouver |
280 |
4:15:57 |
eng-rus |
общ. |
commit to small changes |
начать с малого (I committed to small changes in the beginning, and my journey took off from there. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
281 |
4:02:14 |
eng-rus |
распр. |
off the grid |
не подключённый к электричеству (также к природному газу, муниципальному водоснабжению и канализации: о доме или о сознательно выбранном образе жизни: As the host and producer of Discovery's Homestead Rescue, Raney, and his two children, Matt and Misty, use their farming and building expertise to help others who seek to live off the grid. In the first half, he shared tips for self-sufficiency and the off-the-grid lifestyle (living without electrical power) • I live off the grid in a tiny house and freed myself from capitalism. I don't have a cell phone or ID, and I don't pay taxes — here's how. coasttocoastam.com, businessinsider.com) |
ART Vancouver |
282 |
3:35:04 |
eng-rus |
США. |
do one's national service |
служить в армии (On Easter weekend 1978, Army Corporal Dawie van Jaarsveld was doing his national service at Oudtshoorn army base 100 miles from Uniondale, he was on his way there to spend the holidays with his girlfriend. His journey took him along the N9. daynesdiscoveries.com) |
ART Vancouver |
283 |
3:31:58 |
eng-rus |
общ. |
compile stories |
собирать истории (Trapper Jack has for 20 years been compiling stories of amazing synchronicities-- accounts that defy logic and often include real-life narratives of what appear to be angelic interventions, healings, and miracles. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
284 |
3:06:51 |
eng-rus |
общ. |
in a short period of time |
за короткое время |
TranslationHelp |
285 |
2:58:24 |
eng-rus |
общ. |
complete meltdown |
полный крах |
hizman |
286 |
2:32:19 |
rus-ara |
хакер. |
взлом системы |
اختراق النظام (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
287 |
2:31:32 |
rus-ara |
хакер. |
проникновение в систему |
اختراق النظام (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
288 |
2:30:56 |
rus-ara |
защ.дан. |
утечка информации |
سريب المعلومات (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
289 |
2:30:23 |
rus-ara |
защ.дан. |
утечка |
تسريب (تسريب المعلومات — утечка информации aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
290 |
2:24:02 |
rus-ara |
защ.дан. |
право доступа |
امتياز (привилегия aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
291 |
2:22:59 |
rus-ara |
|
امتياز |
امتيازات (امتيازات – мн.ч. от امتياز) |
Alex_Odeychuk |
292 |
2:21:29 |
rus-ara |
хакер. |
повышение привилегий |
تصعيد الامتيازات (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
293 |
2:20:43 |
rus-ara |
защ.дан. |
повышение |
تصعيد (تصعيد الامتيازات — повышение привилегий aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
294 |
2:19:22 |
rus-ara |
защ.дан. |
функция безопасности |
ميزة الأمان (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
295 |
2:18:59 |
rus-ara |
|
ميزة الأمان |
ميزات الأمان (ميزات الأمان – мн.ч. от ميزة الأمان) |
Alex_Odeychuk |
296 |
2:16:51 |
rus-ara |
хакер. |
обход |
تجاوز (تجاوز ميزات الأمان — обход функций безопасности aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
297 |
2:15:20 |
rus-ara |
|
مخترق |
مخترقون (مخترقون – мн.ч. имен.п. от مخترق) |
Alex_Odeychuk |
298 |
2:14:32 |
rus-ara |
|
مخترق |
مخترقين (مخترقين – мн.ч. винит. или род.п. от مخترق) |
Alex_Odeychuk |
299 |
2:13:02 |
rus-ara |
хакер. |
хакер |
مخترق (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
300 |
2:09:04 |
rus-ara |
защ.дан. |
уязвимость |
ثغرة (ثغرة أمنية — уязвимость безопасности aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
301 |
2:08:33 |
rus-ara |
|
ثغرة |
ثغرات (ثغرات – мн.ч. от ثغرة) |
Alex_Odeychuk |
302 |
2:08:00 |
rus-ara |
защ.дан. |
уязвимость безопасности |
ثغرة أمنية (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
303 |
2:07:32 |
rus-ara |
|
ثغرة أمنية |
ثغرات أمنية (ثغرات أمنية – мн.ч. от ثغرة أمنية) |
Alex_Odeychuk |
304 |
2:05:32 |
rus-ara |
защ.дан. |
закрыть |
سد (напр., уязвимость безопасности и т.п. aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
305 |
2:03:39 |
rus-ara |
общ. |
недавно |
مؤخرًا (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
306 |
2:00:52 |
rus-ara |
защ.дан. |
Совет по кибербезопасности |
مجلس الأمن السيبراني (مجلس الأمن السيبراني بالإمارات — Совет по кибербезопасности ОАЭ aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
307 |
1:57:32 |
rus-ara |
инт. т.м. |
Edge |
إيدج |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:32:53 |
eng-rus |
общ. |
clichéd preconceptions |
привычные стереотипы |
hizman |
309 |
0:05:19 |
eng-rus |
общ. |
preventive tool |
профилактическое средство |
anyname1 |
310 |
0:04:32 |
rus-heb |
высок. |
желающий погубить |
מבקש נפשו (его) |
Баян |
311 |
0:02:57 |
rus-heb |
общ. |
пропасть |
תהום נ' רבים תהומות |
Баян |